最近韩国网站上盘点一批高频出错词语,大家可要擦亮双眼喔,千万别犯低级错误了!
최근 기사의 속보성이 중시되면서 맞춤법이 틀린 기사들이 많다. 그러나 많은 사람들이 접한다는 것을 생각하면 신문을 비롯한 언론 매체의 부적절한 맞춤법은 반드시 지양해야 한다. 기자들도 틀리는 맞춤법 몇 가지를 꼽아 보았다.
最近记者在重视新闻的时效性却在语法上出现很多错误。想到这些东西是大家经常接触到,那么以报纸为首的舆论媒介应该扬弃这些语法错误。以下就是连记者都常犯的几个语法错误。
1. 발목이 얇은 여자 (X) 脚腕子薄的女人
열애 사실을 알린 미쓰라진이 과거 한 프로그램에서 "발목이 얇은 여자가 좋다"고 해서 화제가 된 바 있다. 그러나 이는 두께가 아닌 굵기를 지칭하는 것이므로 '발목이 가는 여자'라고 해야 옳다.
Mithra真在早期的节目中谈论恋爱经历说自己喜欢”脚腕子薄的女人“引发热议。但是骨头不是论厚度是粗细的,所以应该是”细脚腕子的女人“。
TIP: 가는 여자中的”가는“是”가늘다“的变形
2. 얽히고 섥힌 (X)/ 얽히고 설킨 (X) 错综复杂
복잡한 상태를 다룬 기사마다 등장하는 '얽히고설키다'는 한 단어이므로 붙여쓴다. 왜냐 하면 '얽히다'는 '얽다'에서 파생된 단어인 반면 '섥다'는 단어는 없고 당연히 '섥히다'는 단어도 존재하지 않는다. 어원이 명확하지 않은 단어는 소리나는 대로 쓰는 원칙에 따라 '설키다'로 쓴다.
描述复杂状态的报道里经常用的一个单词 '얽히고 설키다'(错综复杂),因为'얽히다'(缠绕)是'얽다'的派生词,但是根本没有'섥다'这个单词,自然'섥히다'也不存在,因此语源不明确的单词只按照读音来写,正确的写法应该是'설키다'。
3. 피로회복 (X) 疲劳恢复
피로를 회복하고 싶은가? 아니다. 피로는 '해소'하는 것이 좋다. '피로해소' 또는 '원기회복'이라고 쓰는 것이 옳다.
想恢复疲劳?不是吧!应该是用减缓跟好些吧,用“减缓疲劳”或者“恢复元气”表达更确切些。
4. 운명을 달리하다 (X) 与世长辞
故 신해철 소식 등 유명인들의 사망 소식에 슬픈 한 해였다. 그러나 '운명을 달리하다'가 아닌, '운명했다' '유명(幽明)을 달리하다'가 올바른 말이다. '유명(幽明)'은 저승과 이승을 아울러 이르는 말이다.
已故申海澈等名人去世消息的悲痛之年,但是正确的方式不是'운명을 달리하다'而应该是'운명했다' '유명(幽明)을 달리하다'才对。”幽明“是指阴间与阳间的意思。
5. 장수원의 "괜찮아요? 많이 놀랬죠?" (X) 张水院的”没事吧?吓到了吧?“
'놀래다'는 '놀라게 하다'이므로 '놀랐죠?'가 바른 표현이다.
'놀래다'(使受惊吓)是'놀라게 하다'(使某人受惊)的意思所以'놀랐죠?'才是正确的形式。
6. 입학원서를 접수했다 (X) 接受入学申请书
대입 시즌을 맞아 지원자가 입학원서나 서류를 '접수했다'고 표현하는 기사가 많다. 그러나 접수는 주최 측에서 '받는' 것이므로, 지원자가 입학원서나 서류를 '제출했다'라고 하는 것이 옳다.
每逢申请入学时期,志愿考生('접수했다')接受入学申请书这样的报道就会有很多。但是接受是指主办这件事情的那一方“接收”的意思,所以志愿考生是把入学申请书或材料”提交“才对。
TIP:대입是대학교 입학的缩略语
7. 크리스마스 캐롤 (X) 圣诞颂歌
캐롤이 아니고 '캐럴'이 바른 표기법이다.
颂歌的正确写法不是캐롤,而是'캐럴'。
8. 세 쌍둥이 (X) 三胞胎
배우 송일국 씨의 세쌍둥이가 2014년 대세로 떠올랐다. '세쌍둥이'는 한 단어이므로 붙여쓰는 것이 옳다.
演员宋日国的三胞胎可谓是2014年的大势人物,但是 '세쌍둥이'(三胞胎)应该是一个单词没有隔写的。
9. 가능한 빨리 (X)/ 가능한 일찍 (X) 尽可能快点/尽可能早点
'가능한 한 빨리' '가능한 한 일찍'이 바른 표현이다.
'가능한 한 빨리' '가능한 한 일찍'才是正确的表达方式。
10. 바꼈다 (X)/ 사겼다 (X) 换/交往
동사 원형이 '바뀌다' '사귀다'이므로 '바뀌었다' '사귀었다'가 바른 표현이다. 안타깝게도 이 단어는 절대 줄일 수 없다.
动词原型是'바뀌다' '사귀다'所以它们的正确形式应该是'바뀌었다' '사귀었다'。很可惜这个出错的还有增无减。
南京日韩道小编今天来给大家说一说吧,希望能帮助到大家哦,如果同学们想要咨询日语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236519 老师QQ:3338762068
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除